Fall like snow on tall peaks

There are laws followed by falling things

not humans

but things cannot determine the conditions of their fall

humans can.

Since childhood I was advised, if you want to fall, fall inside the house. ie. not outside

ie. fall onto the letter but escape from the envelope

ie. fall into the eye but escape from the glasses

ie. escape from words but fall into the meaning.

I, of average height could not have fallen more than five and a half feet

but how high was that?

My falling is not coming to an end.

The reality of falling things is revealing itself to me

in the middle of my 70th decade.

Look around and observe the falling of things.

fall like the snow atop glaciers from where sweet rivers erupt

fall like a sip of cold water on a dry throat

fall like drops filling a clay pot with music

fall like a teardrop in someone’s sorrow

fall like a ball amongst children playing

fall like the first leaf in autumn making space for a new one in spring

for if there’s no autumn, there’s no spring

fall like the first brick in the foundation of a home

fall like a waterfall on a turbine setting its fans in motion

fall like light on darkness

fall like sunlight on moist winds, making rainbows.

But stop.

Up until now only rainbows have been drawn.

No arrows have been drawn from rainbows.

So, fall like an arrow of a rainbow

onto barren earth and

cover it with flowers and leaves.

Fall like rain on parched land.

Like a ripe fruit,

fall and offer your seeds to the ground.

My hair has fallen.

So have my teeth.

And my vision.

The shells of memories continue to fall.

Names. Dates. Towns. Faces.

The pace of blood-flow in my body is falling.

My temperature is falling.

Why are you still standing, Naresh?

Before all of your existence collapses

for once

make a decision about your fall,

the correct cause and timing of it, and fall on an enemy

like lightning

like a meteorite

like a warrior

like thunderbolt.

I say, fall.

  • An excerpt from a poem by Naresh Saxena. (Translated from Hindi, by me. It is customary for Urdu and Hindi poets to insert their pen-name into the last verse of their poems. I enjoyed the instructional tone of his voice and the ebb and flow of all his metaphors.)