My deepest thoughts are in Hindi. Only when I am in a hurry do I think in English. It’s my second language. A legacy of the Raj. Even though I have been using it for most of my personal and professional life, I need to constantly work at it. Being bilingual means one has 3 languages to have fun with – Hindi, English and Hinglish.
The English in the UK is different from the one I learnt as a child. That English was more a medium of education. As a teenager I started to enjoy it, especially through Tintins – billions of bilious blue blistering barnacles.
The usage of a language in its native country is very different from anywhere else. I had no idea what ‘Pinky’ was. For me it’s a person’s name, mostly a girl but could also be a boy. Little finger? Really? It would never have crossed my mind.
This notice in the loo on the train showed me the endearing way in which vernacular can be used : ‘Please don’t flush nappies, sanitary towels, gum, old phones, unpaid bills, junk mail, your ex’s sweater, hopes, dreams or goldfish down this toilet.’
‘Numpty’ is not quite the same as idiot. It has a particularly affectionate tone to it. Cute! Again, a new one for me. ‘Skulking’ is not as simple as loitering. It is, moving about shadily, with something to hide. It has a naughty/sinister connotation to it. ‘Four Weddings and a Funeral’ introduced it to me.
This evening I asked 2 English men their favourite word and both of them perfectly pronounced the same one: Floccinaucinihilipilification.
Recently I was flattered to be asked to write an article for the charity Mind, about a simple coping mechanism that has helped me and can help anyone. I wrote about writing. This is how I grieve: Woes and Prose.